- 俺は約束を守る男だ。
- 有言実行男。
『フォレスト・ガンプ 』や『ダークナイト 』はじめ、映画でもよく使われるフレーズです。
直訳すると「私は私の言葉の男です」。私の言った言葉通りの男なので、つまり、「約束を守る男」「有言実行男」となります。
また、あまり聞き慣れませんが “I’m a woman of my word.” とも言えなくもないでしょう。日本語で「男は度胸」を「女は度胸」と言い換えているようなものです。もう実際時代はそうなってきていますよね。
以上です。さてと、今日はおうちでポテチボリボリ食べながら映画見て寝よっと。
I’m a man of my word.
例文:
- Trust me. I’m a man of my word. (信じてくれ、俺は約束を守る男だ)
- How many times have you said to me like that? I don’t trust you anymore. (何回おなじこというのよ!もう信じられないわ)
- I don’t know if he can come back or not. What do I do? (彼が帰ってこれるかどうかわからないの。私どうしたらいいの)
- He‘s always been a man of his word, so don’t worry about it. (彼はいつも約束を守る男よ。だから心配しないで)
併せて覚えておきたいフレーズ:
- Take my word for it. (信じてみなよ)