It’s none of your business.

  •  関係ないでしょ。
  • 大きなお世話だ。

ちょっとキレ気味 or ブチ切れ中に吐き捨てる台詞です。この場合のbusiness(ビジネス)は「やるべきこと」。広い意味でのやるべきことなので、仕事はもちろん、学校生活や恋愛などにも使えます。相手が自分に大きく干渉してきたときが 最大のチャンス。ビンタと併用してみてもいいでしょう。

また、”none” はノーンではなく「ナン」と読むのが正解です。ちなみにカレーにつけておいしい「ナン」は英語で “naan”(ナァン)です。インド人もビックリですね。

例文:

  1. Why not exercise more? (もっと運動したら?)
  2. Who do you think you are? It’s none of your business! (何様よ。あなたには関係ないでしょ!)

関連フレーズ: