You picked up some weight, didn’t you?

ちょっと痩せたよね。

日本語でもよく使いますね。久々に会った相手が以前よりもシュッとしていたらこう言ってみましょう。また、その際はあくまで見た目で言っているので、付加疑問文にしたほうがベターでしょう。過度の決めつけは相手の機嫌を損ねかねませんので。

「痩せる」は”lose(過去形lost)”でも良いんですが、それだとなんだか減ってしまった感、失った感、つまり病的に体重が落ちたように聞こえなくもありません。あくまで私の主観ですが、私は”pick up”の方が好みです。

あ、そうそう、あとこのフレーズは間違ってもボディビルダーの方には使わないで下さい。殺されます。彼らは女性の何倍も体重管理に繊細なので。その場合は無難に “You lok very good.”(キレてますね)が正解でしょう。

1: Hey. It’s been a long time! (やあ、久しぶり!)

2: Hey. How’s it going? You picked up some weight, didn’t you? (やぁ、元気?ちょっと痩せたよね)