I’m a stranger here myself.

  • 私もこの辺よく知らないの。

道を尋ねられたときに、” I don’t know. “(知りません) だけだとちょっと無愛想ですね。そんなときに使えるのがこのフレーズ、” I’m a stranger here myself. ”

“stranger”は『知らない人』で、直訳すると「私自身、ここを知らない人です」。つまり、私も馴染みがない場所なんでちょっとわからないです〜、とやんわりと道案内を断ることができます。

相手に時間を取らせないし、不機嫌にもさせない。適当なこと言って余計に迷わせるよりもよっぽどいいですね。私もよく使っていました。え?そんなこと言って、道案内がめんどくさかっただけなんじゃないかって?

I don’t know.. ♪

例文:

  1. Excuse me. Do you know how to get to the station? (すみません。駅にはどうやっていったらいいですか?)
  2. Sorry, I’m a stranger here myself. (ごめんなさい。私もこの辺よく知らないの)

合わせて覚えておきたいフレーズ: