24/7

  • 四六時中。
  • 年中無休。
  • いつでも。

“24-7″と表記されることもありますが、読み方は同じで、”twenty four seven”です。意味は 24 hours a day / 7 days a week。日本語で言うと週7の24時間、つまり「四六時中」「いつでも」となります。

口語でも耳にしますし、メールや、お店の看板、謳い文句でもそれこそ24/7くらい頻繁に目にするフレーズです。

例:

  • Please tell me that you love me 24/7. (四六時中も好きと言って〜)
  • In Tokyo, a lot of stores are open 24/7. (東京ではたくさんのお店が年中無休です)
  • 8-hr shifts, 24/7, 4 on 2 off work. (8時間シフト、24時間体勢、4勤2休)

関連ワード:

LOL

(笑)

ふくよかなオフィスレディではありません。日本語で言う “(笑)” を英語にすると”LOL”です。大文字小文字どちらでもいいですが、 大文字だとより笑ってる感が伝わっていいでしょう。

元々の意味はLaughing Out Loud.(大声で笑うこと=爆笑)で、いわゆるインターネットスラングです。なので、間違っても「それ、エルオーエルだわー!」なんて面と向かった会話の中で言わないで下さいね。既に向こうの子どもたちがたまに言ってるんで..。あくまで、メールやネットで使って下さい。

1: I overslept this morning.LOL ( 今朝寝坊しちゃった(笑) )

2: Oh, not again! You idiot. LOL ( え?またやったの?バッカじゃねーの(笑) )