- 泊まってきな。
“crash” には皆さんのよく知っている事故や衝突などのクラッシュのほかに、口語的表現で「寝る」や「泊まる」という意味もあります。つまり “Crash at my place.” で「(オレん家 or 私ん家 )泊まっていきなよ」となります。
ですが、男友達が言う “Crash at my place.” には本来の意味以上のものがあるかもしれません。そっちの “事故” は各自自己責任でお願いしますね。
例文:
- I have to go. Thanks for having me. (行かなくちゃ。今日は招待してくれてありがとう)
- Are you leaving? Crash at my place. (帰るの?泊まってきなよ)
関連ワード:
- I just came by to say hi. (ちょっと寄っただけ)
- Be my guest. (ご自由に)
- Don’t go to any trouble. (お構いなく)