Excuse me?

お待ちかね(?)の『時にはこんな使い方』コーナー第3弾です。

“Hello” や “Thank you.” とほぼ同時期くらいに習う(勝手に覚える?)と言ってもいいくらい初歩的なワード”Excuse me?”

でも日本人はまだまだぜんぜん使いこなせていません。

なぜなら “Excuse me?” は 、道を尋ねるときだけに使うようなヘボワードではなく、超万能&超頻出ワードなのです。そんな “Excuse me?” の使い方を今日は一挙大公開!『怒濤(どとう)のすみません7連発』です。

気に入ったら、すみませんが、ブクマしてくださいね。

それでは Here we go! 

1、相手の話を聞き取れなかった時に。

  • Excuse me? Could you say that again? (すみません。もう一度言ってもらえますか?)

2、相手の話の内容が理解できなかった時に。

  • Excuse me? What’s that supposed to mean? (すみません、それってどういう意味ですか?)

3、相手の発言に驚いた時に。

  1. I’m having an affair with your husband. (私、あなたの旦那と浮気してるの) 
  2. Excuse me? (すみません?)  ※手を出す前にとりあえず聞き返しましょう

4、相手の冗談や傲慢(ごうまん)な言動に対して

  1. I know that you’re into me. (君が僕に夢中なことは知ってるよ)
  2. Excuse me? (すみません?) ※白い目で見ながら。

5、その場を去る時に

  •  Now if you’ll excuse me. (ではこのへんで失礼します)

6、人混みをかき分け前に進む時に

  • Excuse me. (すみませーん) ※人混みをかき分けながら

7、せき、くしゃみ、ゲップ、オナラなどが出ちゃったとき

  • Cough-cough, excuse me. Keep going. (ゴホゴホ、すみません。続けて)

と、だいたいよく使われるパターンは以上です。ブクマしてもらえましたか?

え、ぜーんぜん気に入らなかったからしないって?

Excuse me!?

例文に出てきたフレーズ:

I’m a man of my word.

  • 俺は約束を守る男だ。
  • 有言実行男。

フォレスト・ガンプ 』や『ダークナイト 』はじめ、映画でもよく使われるフレーズです。

直訳すると「私は私の言葉の男です」。私の言った言葉通りの男なので、つまり、「約束を守る男」「有言実行男」となります。

また、あまり聞き慣れませんが “I’m a woman of my word.” とも言えなくもないでしょう。日本語で「男は度胸」を「女は度胸」と言い換えているようなものです。もう実際時代はそうなってきていますよね。

以上です。さてと、今日はおうちでポテチボリボリ食べながら映画見て寝よっと。

I’m a man of my word. 

例文:

  1. Trust me. I’m a man of my word. (信じてくれ、俺は約束を守る男だ)
  2. How many times have you said to me like that? I don’t trust you anymore.  (何回おなじこというのよ!もう信じられないわ)
  1. I don’t know if he can come back or not. What do I do? (彼が帰ってこれるかどうかわからないの。私どうしたらいいの)
  2. He‘s always been a man of his word, so don’t worry about it. (彼はいつも約束を守る男よ。だから心配しないで)

併せて覚えておきたいフレーズ:

Sure thing.

  • もちろん。
  • 了解です。
  • いいとも。

“Sure.” だけでも「もちろん」という、相手の発言を肯定するフレーズなのですが、もう少しだけ肯定を強調したいならこの “Sure thing.” を使いましょう 。

また、”Sure” だけなら上司に使うのはちょっと砕け過ぎですが、”Sure thing.” なら使えるでしょう。

以上です。このフレーズどんどん使ってって下さいね?

例文:

  1. Why don’t we get some beer?
  2. Sure thing. That sounds great! (もちろん。いいねいいね)
  1. Could you give me a hand with this package? (ちょっとこの荷物手伝ってくんない?)
  2. Sure thing. (了解です)
  1. Could you watch us tomorrow again? (明日もまた見てくれるかなっ?)
  2. Sure thing!! (いいともー!)

併せて覚えておきたいフレーズ: